ПРАКТИЧЕСКАЯ МАГИЯ. ВЕДОВСТВО

форум практической магии, практические курсы и школы колдовства, эзотерика, ритуалы, изготовление амулетов и оберегов, любовная магия
 
ФорумПоследние изображенияРегистрацияВход
Проводится набор на новый курс школы "ВЕДОВСТВО, запись в теме https://chernoknizniza.forum2x2.ru/t1557-topic " Проводится набор в школу таро Уэйта, запись в теме https://chernoknizniza.forum2x2.ru/t1517-topic Проводится набор на курс таро Манара , запись в теме https://chernoknizniza.forum2x2.ru/t1728-topic
Последние темы
» Если смотрелись голышом в зеркало
Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках". Icon_minitimeСр Фев 08, 2017 1:40 pm автор Adora

» На врага лютого
Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках". Icon_minitimeСр Фев 08, 2017 1:00 pm автор Adora

» ПРОБЛЕМА - ОБРЯД
Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках". Icon_minitimeВт Авг 09, 2016 6:58 pm автор Гость

» Техника отказа от вредных привычек
Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках". Icon_minitimeВт Авг 09, 2016 2:55 pm автор Adora

» Влияние обратных полярностей в нашей жизни
Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках". Icon_minitimeВт Авг 09, 2016 2:04 pm автор Adora

» Пятнадцать Божьих подсказок человеку
Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках". Icon_minitimeВт Авг 09, 2016 11:57 am автор Adora

» КУРС РУНИЧЕСКОЙ МАНТИКИ
Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках". Icon_minitimeСб Июл 23, 2016 6:09 pm автор Гость

» Краснов НАУЗЫ
Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках". Icon_minitimeСр Июл 20, 2016 6:57 am автор Гость

» Из рaсскaзов о древнеислaндском колдовстве и Сокрытом Нaрод
Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках". Icon_minitimeСр Июл 20, 2016 4:55 am автор Гость

Май 2024
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
КалендарьКалендарь
Самые активные темы
ПРОБЛЕМА - ОБРЯД
БОГАТЕЙТЕ ВМЕСТЕ С НАМИ)
А ДАВАЙТЕ ПОБОЛТАЕМ?
АТХАРВАВЕДА
Чистим себя и вокруг себя!
Подарок к 11 марта!!!
АКЦИЯ - Звезда Защиты и Денежный Талисман.
Полная энциклопедия знахаря
Будем всегда молодыми и красивыми!
ЗАГОВОРЫ на все случаи жизни Часть - I
Кто сейчас на форуме
Сейчас посетителей на форуме: 5, из них зарегистрированных: 0, скрытых: 0 и гостей: 5

Нет

Больше всего посетителей (254) здесь было Пт Июл 28, 2017 10:48 pm
Партнеры
Создать форум

Рейтинг@Mail.ru
Ключевые слова
новый ритуалы плохих ночь бельтэйн год вальпургиева визуализация соседей
ВИЗИТЫ

 

 Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках".

Перейти вниз 
АвторСообщение
Велимира

Велимира


Сообщения : 1670
Дата регистрации : 2015-12-01
Откуда : Вселенная

Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках". Empty
СообщениеТема: Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках".   Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках". Icon_minitimeВт Дек 08, 2015 8:16 pm

Природные явления
1020. Бог ночь и день перепутал (наступило затмение). ~ Дэвэл рат и дэвэс перепутындя.
1021. Гром гремит - чёрт на небо полез, а бог ругается. ~ Громо греминдэ - бэнг пэ болыбэн гэя, дэвэл кашэлапэ.
1022. Гром гремит - бог на чёрта ругается. ~ Громо греминэ - дэвэл пэ бэнгэстэ кошэлапэ.
1023. Бог с солнцем разругался - гром загремел. ~ Дэвэл кхамэса раскотэпэ - громо загреминдя.
1024. Гром гремит - бог чёрта в колесницу запряг. ~ Громо греминдя - дэвэл бэнгэс дэ колесница андрэ задыя.
1025. Гром гремит - бог на чёрте верхом едет. ~ Громо греминэ - дэвэл пэ бэнгэстэ упрал джяла.
1026. Гром гремит - Егорий по небу колёса катает. ~ Громо чинэла - Ягорьё пэ болыбэн роты катынэла.
1027. На небе гремит - это Егорий в бубны ударяет. ~ Пэ болыбэн греминэла - дова Ягорьё дэ бубны марла.
1028. Не упрекай гром, что он гремит, не то живому не быть. ~ На упрекинэ громос, со ёв греминэ, на то джидонэскэ тэ на явэс.
1029. Подружка солнца в небе играет, через светлые ворота вперёд-назад гуляет (радуга). ~ Подружкица кхамэскиро пэ болыбэн кхэлла, падыл свэтло удара ангил-палал гулинэла.
1030. Распустил бог яйца - дождь пошёл, снег пошёл. ~ Размыкья дэвэл ярэ - бришинт гэя, ив гэя.
1031. Эх, распустил бог яйца на нас, бедненьких (пошёл град с голубиное яйцо). ~ Эх, розмыкья дэвэл пэскирэ парнинко-ярэ пэ ямэндэ, чорэндэ.
1032. Снег - супротивник бога, да бог ничего не поделает. ~ Ив - супротивнико дэвлэскэ, да дэвэл ничи на кэрла.
1033. Пока бог не собьёт все глаза у снега, снег [идти] не перестанет. ~ Покаместь дэвэл на змарла сарэ якха ивэстэ, ив на переячэла.
1034. Бог на костёр плюнул (дождь пошёл). ~ Дэвэл пэ яг чунгардыя.
1035. Чёрт с ведьмой свадьбу справляли, цыгана в гости позвали (попал цыган в пургу). ~ Бэнг рагэнаса бьяв справиндэ, ромэс дэ гости кхардэ.
1036. Когда ветер с метелицей пляшут, черти по тихой ночи плачут. ~ Коли балвал метелицаса кхэлна, бэнга пал тихо рат ровэна.
1037. Подула ведьма - поднялась буря, подула дура - листка не сдула. ~ Подуиндя (ст.: попхурдыя) рагэна - хасдыяпэ буря, попхурдыя дылыны - листыцо на сдуиндя.
1038. У старика тумана тысяча дочерей, все его бороду расчёсывают. ~ Пхуромэстэ тумано тыщенцо чаен, сарэ лэс брода росхандэна.
1039. Колесница господня повернулась - полночь наступила (Колесница господня - Большая Медведица). ~ Колесница дэвлытко поверниндяпэ - пашрат ятя.
1040. Колесница господня верно время покажет (по Большой Медведице цыгане узнают, когда полночь настаёт). ~ Колесница дэвлытко верно времё усыкавэла.
Золото и клады
1041. Слёзы Богородицы в серебро обернулись, кровь Христа - в чистое золото. ~ Ясва Масхари дэ руп обрисёна, рат Христа - дэ чисто совнакай.
1042. Спустил бог штаны - богатый золота набрал. ~ Змэкья дэвэл холова - барвало совнакай накэдыя.
1043. Когда бог дочку на небе кнутом учит, с неба серебро сыплется. ~ Коли дэвэл чай пэ болыбэн чупняса сыклякирла, болыбнастыр руп сыпинэпэ.
1044. Стукни ведьму по горбу, золото посыплется. ~ Вихачкир рагэна пере1 горбо, совнакай посыпинэпэ. 1. пэре
1045. Наложил в горб золото, да оно рассыпалось (что ни скопил, всё прахом пошло). ~ Начудя дэ горбо совнакай, да ёв росшудяпэ.
1046. Встретил цыган живого змея - ему удача и богатство. ~ Встретиндя ром джидонэс сапэс - лэскэ удача, барвалыпэн.
1047. Ударил цыган змею кнутом, она кладом рассыпалась. ~ Чиндя ром соплыня чупняса, ёй кладоса росшудяпэ.
1048. Ударил бедняк змею кнутом, она золотом рассыпалась. ~ Чиндя чороро саплыня чупняса, ёй совнакай росшудяпэ.
1049. Думал, змея кладом рассыпется, она его ядом напоила. ~ Думиндя, саплын1 кладоса россыпинэпэ2, ёй лэс ядоса пане3 дыя. 1. саплыня; 2. россыпиныпэ; 3. панэ
1050. Не каждая змея и не для каждого цыгана кладом рассыпается. ~ На кажно сыплын и на ваш кожнонэскэ ромэскэ кладоса росшувэлапэ.
1051. Она хоть из-под змеиной норки, да деньги добудет. ~ Хоть сапэскыр норатыр1, да ловэ дорэсэла. 1. в ркп. новатыр
1052. Где жаба тихо проползёт, там цыган клад найдёт. ~ Кай жамба тихос проползиндэ, дой ром кладо латэла.
1053. Не жди, когда папоротник расцветёт, - не дождёшься (с цветом папоротника связаны поверья о кладах). ~ На ужакир, коли папортнико росшутэлапэ, - на доужакирэсапэ.
1054. Где папоротник расцветёт, там человек клад найдёт. ~ Кой папортнико расцвэтино, дой1 мануш кладо ластэло. 1. доя
1055. Когда папоротник расцветёт, цыган разбогатеет. ~ Коли папартнико росшурдэлапэ1, ром разбарвалёла. 1. росшутэла
1056. Не ищи подкову, ищи клад. ~ На родэ пэтало, родэ1 кладо. 1. в ркп. робэ
1057. Пню помолился - клад добыл (поладил с глупым человеком и от него разжился). ~ Пенёскэ помангьяпэ - кладо дорэстя.
1058. Если бы знал, где клад спрятан, не был бы бедным (если бы был умный, догадался сам, что надо делать; когда говорят: если бы у меня было то-то, я бы сделал то-то, ему так отвечают). ~ Коли ба тэ джинэн, кай кладо гарадо, на явэл бы чорорэнгэ.
1059. Если бы у всех людей языки, как вертуны, болтались, ни одного [бы] клада в земле не осталось. ~ Коли ба сарэндэ манушэндэ чиба, сыр вертуны, тэ вертинэнпэ, ни екх кладо дэ пхув на ячэласпэ.
1060. На одной крови заклятье1 скреплено, три головы про то знают, шесть глаз стерегут. ~ Пэ екх рат совэл скрэпиндо, трин шэрэ ваш дова джинэн, шов якха ракхэна. 1. букв. клятва
1061. Заклятье должно быть кровью рода скреплено. Трём головам про то знать, четвёртой не допускать. Одна голова и два глаза припутаются, и клад пропадёт. ~ Соваляса1 должно тэ явэл ратэса родоса скрэпиндо. Трин шэрэ ваш дова тэ джинэн, штартонэс тэ на домэкэл. Екх шэро и дуй якха припэнтанэнапэ, кладо хасёна. 1. заклятье
1062. Трое из одного рода тайну заклятья сберегут, (коли) четвёртый узнает - клад украдёт. ~ Трин екхэ родостыр тайна совэл зракхэна, коли штарто халёла - кладо чорла (вар.: Трин екхэстыр родостыр тайна совэлитко зракхэна, штарто ухалёла- кладо чорла).
1063. Трое из одного рода должны великую тайну знать, четвёртому можно лишь перед смертью сказать. ~ Трин екхэстыр родостыр до`лжны бари тайна тэ джинэн, штартонэскэ яшты только ангил мэрибэн тэ пхэнэс.
1064. Трое из одного рода великую тайну заклятья знали и клад охраняли. Как четвёртому сказали, клад пропал. То ли чёрт, то ли четвёртый украл. ~ Трин екхэстыр родостыр бари тайна ваш заклятьё джиндлэ и кладо рахнэ. Сыр штартонэскэ пхэндлэ, кладо хасия. То ли бэнг, то ли штарто чордя.
Вернуться к началу Перейти вниз
Велимира

Велимира


Сообщения : 1670
Дата регистрации : 2015-12-01
Откуда : Вселенная

Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках". Empty
СообщениеТема: Re: Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках".   Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках". Icon_minitimeВт Дек 08, 2015 8:17 pm

ЗАКОН
Цыганский закон и цыганский суд
1604. Почитай свой цыганский закон, как своих родителей. ~ Прихалёв пэскиро романо законо, сыр пэскирэ родитилен.
1605. Настоящий цыган обычаи знает и цыганский суд уважает. ~ Настоящо ром обычаё джинэл и романо сэндо уважинэ.
1606. Тот не цыган, для кого цыганский суд ничего не значит. ~ Дова нанэ ром, ваш конэскэ романо сэндо ничи на значинэ.
1607. Если ты цыган, цыганскому суду должен подчиняться. ~ Коли ту ром, романэ сэндоско должно тэ подчининэспэ.
1608. Нет правильней цыганского суда. ~ Нанэ правельнодыр романэстыр сандостыр.
1609. Суд цыганский самый справедливый. ~ Сэндо романо само справедливо.
1610. Цыганский суд самый скорый и справедливый. ~ Романо сэндо само сык и справедливо.
1611. У каждого царя свой закон, а у цыгана неписаный, да свой. ~ Кажнонэстэ кралестэ1 пэскиро законо, а ромэстэ нанэ чиндло, да пэскиро. 1. кралэстэ
1612. Цыганские законы в умах записаны. ~ Ромэскиро законы дэ годы начиндло.
1613. Цыганские законы на бумаге не писаны. ~ Романо законы пэ папир на начинэлапэ.
1614. Цыганский закон не писан, да всех законов лучше. ~ Романо законо нанэ чиндло, да сарэндыр законэндыр хэдыр.
1615. Собакам закон не писан. (Когда хотят кого-нибудь оскорбить, так говорят. А на это обиженный отвечает другой поговоркой: цыганский закон неписаный, да самый лучший.) ~ Джуклэскэ законо нанэ начиндло.
1616. Бог на том свете судить всех будет, а на этом цыганским судом мы сами рассудим. ~ Дэвэл кэ дова свэто тэ сэндинэл сарэ лэла, а пэ дава романэ сэндоса ямэ кукорэ россэндинапэ.
1617. Цыгане как-нибудь своим цыганским судом обойдутся (вар.: Как-нибудь своим цыганским судом обойдёмся). ~ Рома сыр-нибудь пэскирэса романэса сэндоса объджанапэ (вар.: Сыр-нибудь пэскирэса сэндоса романэса обджасапэ).
1618. Чем по судам таскаться1, лучше своим судом разобраться. ~ Со пере сэнды тэ псирэс, хэдыр пэскирэса сэндоса тэ роскэдэспэ. 1. букв. ходить
1619. Плохо тому богу молиться, который не помилует (только цыганский суд справедливый, он зря не осудит). ~ Нашукар долэскэ дэвлэскэ тэ мангэспэ, саво на помилуинэла.
1620. Всю свою жизнь на колёсах проездил, а такого закона у цыган не слыхал (у каждого цыганского племени свои обычаи, часто несхожие). ~ Саро пэскиро джиипэн пэ роты проездиндя, а дасаво законо ромэндэ на шундя.
1621. У вашего табора цыганские законы чёрт сожрал. ~ Тумарэстэ1 таборостэ романэ законы бэнг схая. 1. в ркп. ямарэстэ
1622. Человек непутёвый не уважает ни цыганский, ни советский закон. ~ Мануш непутёво на уважино ни романо, ни советско законо.
1623. За неправильное сватовство только цыганский суд взыщет. ~ Пал неправильно сватымо только романо сэндо взродэла.
1624. Когда судьбу разломили, по цыганскому закону имущество и детей поровну разделили. ~ Коли судьба роспхагирдэ, пере ромэнгиро законо миштыпэн и чавэн попаш розделинэна.
1625. У кукушки нет гнезда, у выгнанной дочки нет шатра. ~ Кукушкатэ нанэ гнёздо, витрадымо чатэ нанэ шатра`.
1626. Если из табора выгонят, в какой ни придёшь, молва найдёт. ~ Коли таборостыр витрадэна, дэ саво1 на явэса2, ракирибэн явэла. 1. дэ сава: 2. в ркп. на явээса
1627. От одного табора отстал, к другому не пристал. ~ Экхэс таборо ототя, кэ явир на приятя.
1628. Когда тебя цыгане молчаньем накажут, только эхо в лесу с тобой говорить станет. ~ Коли тут рома молчаньеса наказынэна, только эхо дэ вэш туса тэ ракирэл лэла.
1629. Паршивую собаку вон из табора. ~ Паршивонэс джуклэс яври таборостыр.
1630. Обычаи не исполняешь - из табора прочь. ~ Обычаё на исполнинэса - таборостыр яври.
1631. Кто обычай исполняет, того люди уважают. ~ Кон обычаё исполнинэ, долэс мануша уважинэна1. 1. уважина
1632. Потому отвернулись от него цыгане, что [он] обычаи не соблюдал. ~ Палдава отверниндэпэ лэстыр рома, палдава со обычаё на соблюдиндя (ст.: на зрахья).
Вернуться к началу Перейти вниз
 
Афоризмы из книги "Язык цыганский весь в загадках".
Вернуться к началу 
Страница 1 из 1

Права доступа к этому форуму:Вы не можете отвечать на сообщения
ПРАКТИЧЕСКАЯ МАГИЯ. ВЕДОВСТВО :: Главная страница :: ИНЫЕ ПРАКТИКИ И НАПРАВЛЕНИЯ МАГИЧЕСКОГО ИСКУССТВА :: ЦЫГАНСКАЯ МАГИЯ-
Перейти: